Tłumaczenie "них будет" na Polski


Jak używać "них будет" w zdaniach:

У них будет мотив и ваше заявление.
Będą mieć motyw i twoje oświadczenie.
Пусть на них будет поменьше одежды.
Niech założą tylko coś dla przyzwoitości.
У них будет полное притяжение прежде чем они доберутся до командного модуля.
Bez rotacji wejdą w pełne przyciąganie, zanim dotrą do modułu sterowania.
Если у них будет святой они больше не вернуться.
Wiesz, co mówią: jak pójdzie raz z ich świętym, to już nie wróci.
Я хочу знать... когда мужчины решили... что у них будет вставать только на жирафов с гигантским бюстом?
Chciałabym wiedzieć, kiedy faceci się zebrali i zdecydowali, że będą się starac tylko dla żyraf z dużym biustem?
У них будет монополия на международные рейсы.
Pan Am uzyska monopol na przewozy międzynarodowe.
Не думаю, что у них будет возможность
Nie sądzę, że będą mieli do tego okazję.
Отлично, а потом у них будет отмаз, чтобы не работать.
Świetnie, to będzie jedna z tysiąca wymówek żeby nie iść do pracy.
Восстановление займет у людей много времени... если оно у них будет
Miną dni, zanim ludzie się pozbierają. Gdyby mieli tyle czasu.
Верь в своих друзей, и у них будет причина верить в тебя.
/UFAJ PRZYJACIOŁOM, /A BĘDĄ MIELI POWÓD, ABY UFAĆ TOBIE
Если мы атакуем сверху, у них будет преимущество.
Jeśli zaatakujemy z góry... będą mieli przewagę.
Полагаю, слишком оптимистично ожидать что кто-либо из них будет работать с нами, но и кровавая бойня ничего не решит.
Przyznaję, że oczekiwanie na współpracę z ich strony było optymizmem, ale dokonanie demolki niczego nie rozwiąże.
Просто запомни, на них будет одежда.
Tylko pamiętaj... One będą miały na sobie ubrania.
Лили и Маршал только что узнали, что у них будет ребёнок.
Lily i Marshall dowiedzieli się, że będą mieć dziecko.
Когда будешь в музее Рипли "Хотите верьте, хотите нет", если у них будет экспонат с матерью, упустившей шанс провести день с самым замечательным сыном в мире, поверь, потому что это правда.
Gdy będziesz w Muzeum Osobliwości Ripleya i będzie eksponat matki, która zaprzepaściła szansę spędzenia dnia z najwspanialszym synem na świecie, uwierz, bo to szczera prawda.
Но они нас убьют, как только у них будет такая возможность.
Zabiją nas, jeśli znajdą możliwość. Jestem tego pewien.
Потом у них будет 15 минут, чтобы забрать этого информатора и доставить её в место эвакуации.
Będą mieli kwadrans, żeby zabrać informatorkę i dowieźć ją do punktu ewakuacji.
Марджи, из школы, у них будет вакансия на следующей неделе.
Margie, ze szkoły, będą mieli wolne miejsce w ich kompleksie w przyszłym tygodniu.
Уверен, что жители Глэйдс, которых я представляю, будут крепче спать, зная об этом... если у них будет, где спать.
Na pewno mieszkańcy Glades, których reprezentuję, będą spać o wiele spokojniej. O ile mają jeszcze gdzie spać.
У них будет больше славы, чем у меня, чем у отца?
Więc zdobędą większą sławę niż ja, ich ojciec?
Мой хан, мой сын, у них будет то, что поможет им.
Mój Chan i syn dostaną to, co im się należy.
В них будет удобнее выходить на улицу.
Nie będą was bolały oczy jeśli wyjdziecie na zewnątrz.
Эти люди никогда не будут забыты, и память о них будет сохранена в вечном огне здесь, на этом монументе.
Tamte życia nigdy nie zostaną zapomniane, a pamięć o nich będzie podtrzymywana przez wieczny ogień palący się przy tym pomniku.
Один из них будет тем, кого ждут Визитеры.
Pośród nich miał być jeden, którego wyczekują Odwiedzający.
У них будет своя версия событий, у нас - своя.
Oni mają swoją historyjkę, my mamy naszą.
У них будет куча времени что бы выставить себя героями.
Prokurator okręgowa wykorzysta to do zrobienia z siebie bohaterki.
У них будет список этих людей максимум через час.
Pobiorą te wszystkie tożsamości w godzinę, nie więcej.
И зная тебя, каждая из них будет выдающейся.
A znając ciebie, każda z przemian będzie nadzwyczajna.
Может, сейчас от них будет толк.
Ale dziś może wyjdzie z tego coś dobrego.
И если вы возьмете эту программу и дадите ее своим детям, у них будет такая прекрасная возможность пойти и сделать хорошее - потому что у них есть такие родители, как вы.
I jeśli przekażecie ten program swoim dzieciom, będą miały wspaniałą możliwość zrobienia czegoś dobrego, ponieważ mają tak wspaniałych rodziców.
Будет ли это «Слияние цветов или «Ветер рая, выбор у них будет.
I "Kwiatowa Eksplozja", i "Rajska Bryza" będą miały swój moment.
Женщина, которая сделала это, будет в Танзании, где у них будет сессия в июне.
Musicie zrozumieć, że kobieta, która je zrobiła będzie w Tanzanii, gdzie będą mieli sesję w czerwcu.
Она бы привела нас к тому, что мы были бы уверены, что наши ученики получат отличное образование, найдут стоящую и полезную работу, и у них будет шанс осуществить свои мечты.
Postawilibyśmy ważny krok na drodze do zapewnienia wszystkim świetnej edukacji, do znalezienia kariery, która daje satysfakcję i poczucie spełnienia, tak by każdy mógł spełniać swoje marzenia.
К 2020 году на них будет приходится более 50% всей цифровой информации.
Do 2020 roku będą stanowić ponad 50% wszystkich cyfrowych informacji.
К 2050 году в США будет проживать около 32 миллионов людей в возрасте старше 80 лет, и если мы ничего не предпримем, половина из них будет страдать болезнью Альцгеймера и еще три миллиона людей — болезнью Паркинсона.
Do roku 2050 w Stanach Zjednoczonych będzie około 32 milionów ludzi powyżej 80 roku życia i jeśli czegoś z tym nie zrobimy, połowa z nich będzie mieć chorobę Alzheimera, a kolejne 3 miliony będzie mieć chorobę Parkinsona.
И даже парочки из них будет достаточно, чтобы изменить человека.
Tak naprawdę tylko kilka z nich wystarczyłoby, żeby zmienić kondycję ludzką.
и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод встепи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
Bo mąż on będzie jako zasłona od wiatru, i jako zakrycie przed powodzią; jako strumienie wód na miejscu suchem, jako cieó skały wielkiej w ziemi upragnionej;
За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.
Przetoż ich pobije lew z lasu, wilk wieczorny wygubi ich, lampart czyhać będzie u miast ich. Ktokolwiek wyjdzie z nich, rozszarpany będzie; bo się rozmnożyły przestępstwa ich, i zmogły się odwrócenia ich.
Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою?
Przetoż przy zmartwychwstaniu gdy powstaną, któregoż z nich będzie żoną?
итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою?
Przetoż przy zmartwychwstaniu, któregoż z nich ona będzie żoną, ponieważ siedmiu ich miało ją za żonę?
И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
I uczyniłem im znajome imię twoje i znajome uczynię, aby miłość, którąś mię umiłował, w nich była, a ja w nich.
3.969624042511s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?